korrekt orr

Az online olvasószerkesztő édes keservei, avagy terjed az internet, romlik a nyelv, de ha arra vetemedsz, hogy belepofázz mások szövegipari termelvényeibe, tartsd észben, hogy a tanító néninek nem volt mindig igaza.

Utolsó kommentek

Szabad tárgyszavak

adilkno (1) akadémia (1) akadémiai kiadó (1) alexandrin (1) alkotmány (2) árpádsáv (1) avakumica rejtély (2) avakum avakumovics (2) balázs géza (1) ba be ban ben (1) bereményi géza (1) beszéd (1) betegségnevek (1) birtoklásmondat (4) birtokos jelző (4) birtokviszony (4) cím (2) címmondat (2) critical art ensemble (1) cseh tamás (2) datadandy (1) deme lászló (1) dialektikus materializmus (1) diger (1) egybeírás különírás (19) egyetem (1) egyeztetés (5) eheti (5) élet és irodalom (2) emléklemez (1) érettségi (1) ételnevek (1) etimológia (1) e partikula (1) fiala jános (1) fizikális (1) fókusz (2) főnévi igenév (1) gajra megy (1) harmadik mozgószabály (2) határozatlan névelő (1) határozószó (1) helyesírás (37) helyesírási reform (5) helyesírási szabályzat (5) hibát vét (1) hülyepress (2) humor (1) idegen címek (1) idegen összetételi tagok (3) idézőjel (1) igekötő (3) igemódosító (2) igevivő (2) infinitívusz (1) iskola (1) jambus (1) jelzők sorrendje (1) jövevényszavak (1) júzer (1) kálmán lászló (2) kazinczy (2) kémia (1) kémiai nevek (1) kényszerkötőjel (2) kognitívdisszonancia redukció (2) kóka jános (1) komment (2) kommentzombi (1) kontrasztív topik (2) kontra miklós (2) közélet (1) köznevesülés (1) köznyelv (2) központozás (4) kultúrbunkó (5) kultúrház (1) lakoff (1) lanstyák istván (1) látszik lenni (1) lecsó (1) legkevesebb (1) leiterjakab (1) lingvicizmus (1) magánhangzók hosszúsága (1) második mozgószabály (3) mássalhangzók hosszúsága (2) matthew fuller (1) melocco (1) mintegy (1) mondattan (2) mozaikszavak (1) mta (1) mti (1) mutató névmás (3) nádasdy ádám (3) nagykötőjel (2) nefmi (1) nekrológ (1) névelő (1) névelős idegen tulajdonnevek (2) ni alak (1) nyelv (2) nyelvhelyesség (3) nyelvi alapú tahózás (3) nyelvi jogok (1) nyelvi mítoszok (9) nyelvművelés (18) nyelvstratégia (1) nyelvtan (6) nyelvtudomány (2) ökölszabály (2) orosz józsef (1) ortográf cirkusz (12) pagertéty irma (1) pleonazmus (1) politikai (2) politikai nyelv (1) radnóti (1) rájnis józsef (1) reklám (1) rendezvénynevek (1) sajtónyelv (5) sajtónyelvi patronok (4) sándor klára (2) schmitt pál (3) segédige (1) szaknyelv (1) számok helyesírása (1) személyes névmás (3) szintaxis (2) szociolingvisztika (1) szólásmondás (1) szőrszálhasogatás (12) tautológia (1) terpeszkedő kifejezések (1) tgm (1) többszörös összetételek (1) toldalékok kötőjelezése (2) topik (2) tulajdonnevek (1) újságírás (1) uj péter (1) vaskalap (8) Verseghy (1) Versegi (1) vonatkozó névmás (1) Felhő

Szemüveget a videóbírónak!

2010.06.29. 08:18 don B

From: olvasó
Subject: videóbíró

[...]
Amúgy a videobírót következetesen végig rosszul, hosszú ó-val írjátok, pedig az rövid. Lásd pl. videomagnó - de: videó
Azaz szóösszetételben az o rövid, csak ha szó végén van, akkor hosszú.

From: szerk.
ne haragudj, de ez az o és ó így hülyeség :)

From: olvasó
Mondjuk én már csodálkozom, ha egy újságíró nincs tisztában a magyar nyelv és a helyesírás szabályaival, de hogy ezért még a jószándékú olvasót hülyézi le, az már valahol felháborító. (Főleg ha kedvenc netes lapjának munkatársa teszi ezt.)

http://www.netlektor.hu/2009/12/14/video-meliora-proboqe-deteriora-sequor/

De nyugodtan körülnézhetsz más nagy netes portálon is, vagy pl. a mai tv2-s tényekben is Videobírónak volt írva, és nem, nem, ők sem hülyék...
http://hvg.hu/sport/20100628_rosetti_videobiro
http://www.hir24.hu/foci/90438/miert-nincs-videobiro.html
http://www.fn.hu/foci_vb_2010/20100628/vetkes_jatekvezeto_videobiro/
http://www.hirtv.hu/sport/?article_hid=328483

Kedves Ferenc!

„Szóösszetételben az o rövid, csak ha szó végén van, akkor hosszú” – ez egy tévedés! Klasszikus, túlegyszerűsített ökölszabály. Valójában a szabály úgy szól, hogy a rövid o-ra végződő, önállóan nem használatos, idegen eredetű előtagok (aero-, afro-, amino-, audio-, auto-, balneo-, bio-, ciano-, cito-, endo-, elektro-, etno-, euro-, exo-, fito-, foto-, geo-, homo-, izo-, kemo-, kilo-, makro-, mono-, morfo-, nano-, neo-, neuro-, opto-, paleo-, piro-, pro-, proto-, pszeudo-, radio-, szervo-, szocio-, sztereo-, termo-, video- stb.) o-ja rövid – az eredeti összetételeikben. Ha egy ilyen szerkezet az előtagra rövidül (fotográfia – fotó, automobil – autó, videofilm, videomagnetofon – videó), a szóvégi ó hosszúságát jelöljük. Most tessék figyelni: ezekből a szavakból is képezhetők összetett szavak, és ilyenkor természetesen marad a hosszú ó. Fotocella, fotometria, fotoszféra, de fotókiállítás, fotóművész, fotóalbum, fotóanyag, fotóáruház, fotócikk stb. Autókárpit, autósofőr, autómentő, autótérkép... Ugye? Mármost megítélésem szerint a videóbíró nem tartozik a video- összetételei közé, abban bizony a videófelvétel vagy valamilyen videoeszköz jelentésű videó szó van. Szerintem a többi orgánum hibásan írja, ha nem így írja.

üdvözlettel
Zsadon Béla
olvasószerkesztő

Utólag finomítanék kicsit az olvasóhoz vágott verdikten. El tudok képzelni egy olyan értelmezést is, hogy ez az izé egy ’valamilyen videotechnikát alkalmazó, bíráskodásra szolgáló célkészülék’. Akkor védhető a videobíró. De legalább ennyire (szerintem sőt) védhető a mi értelmezésünk is: 'videofilmet, videoeszközt, azaz videót alkalmazó' megoldás. (Mit ne mondjak, az én szűmnek magyarosabb is, jelentsen bármit is az, hogy magyaros.) 

 

 

49 komment

Címkék: helyesírás ökölszabály idegen összetételi tagok

A bejegyzés trackback címe:

http://korrektor.blog.hu/api/trackback/id/tr22117769

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

ez bizony videóbíró
kurvára nem az a kérdés, hogy rövid o vagy hosszú ó, hanem hogy be fogják-e vezetni, vagy nem.
@reader613: feltűnt, hogy ez a korrektor blog?
@reader613: Bár a helyesírás fontos dolog, de ezzel ebben az esetben egyetértek :-)
Az <a href="http://hu.wikisource.org/wiki/A_magyar_helyesírás_szabályai/Az_idegen_közszavak_és_tulajdonnevek_írása">MHSZ 216-os a) szabálya</a> nem idevágó? „Mind a közszavak, mind a tulajdonnevek végső a-ja, e-je, o-ja és ö-je helyett á-t, é-t, ó-t, ill. ő-t írunk az olyan toldalékos alakokban, amelyekben ezek a szóvégi hangok a magyar kiejtésben megnyújtva fordulnak elő”
és a videóklip? az úgy írandó, ahogy írtam?
A zazi gasság hogy én igyis értetem mindég miröl van szo.
@Aries / Pikop.hu: Nem, mert az általad idézett szabályban toldalékolásról van szó (pl. San Francisco, de: San Franciscóban, San Franciscó-i), itt pedig szóösszetételről, ami máshogy működik.
Szerintem a videobíró éppúgy rövid o, mint a "video" többi szóösszetétele: videomagnó, videofelvétel, videofilm, éspedig azért, mert a "videó" szó a videomagnó (vagy újabban a videofelvétel) közbeszédbe átkerült változata (kb. mint a "tévé" volt mondjuk húsz-harminc évvel ezelőtt), és mint ilyen, a szóösszetételei kissé slamposak, szlengesek -- az ember feltételezi, hogy egy technikai megoldás hivatalosnak mondható nevének eredendően nem választanak ilyet. A szóösszetétel származását tekintve pedig, arról inkább gondolnám, hogy az angol eredeti fordítása ("aki" pedig, mint tudjuk, nagy előszeretettel lop a latinból); az angol eredetinek kötve hiszem, hogy a "videofilm" volna a szótöve, hanem éppen az a "video" (látok), ami a magyar video- szóösszetételeknek is.
@Aries / Pikop.hu: Hogy jön ide a toldalékos alak?...
@flamer, @mondotta: igazatok van.
@József István: Kötve hiszem, hogy a mezei angolnak a video azt jelenti, 'látok', és nem azt, hogy 'valami elektronikus mozgókép' (1. szótári jelentése: televízió). Magyarul videó.
Ez a szabály épp kapóra jött, köszönöm! :)

@Boguslawski: :D Ez tetszett. De sajnos nem vezetik be. Mert nagyon öreg már az ő elméjük, s tán porhüvelyük is...
@don B: oké, de feltételezem, az angol szakkifejezést sem valamelyik kocsmában kreálták "mezei angolok"...
Breaking news!!!!
Ez most komoly! A FIFA állítólag fontolgatja, hogy ezentúl hosszú ó-val kell leírni, hogy "nem tervezzük a videóbíró bevezetését"!
Eddig ugyanis helyesen ez volt a szabály: "nem tervezzük a videóbiro bevezetését".
:)
Pedig logikus... Ha valamilyen videotechnikára utalunk, akkor "video", ha a technika által elkészített anyagra gondolunk, akkor "videó". A vide*bírónál is az a kérdés, hogy a videotechnika által alkalmazott bíráskodás, vagy a már elkészült felvétel visszajátszása lesz.
nem tudom, mennyire fontos, de a videóbíró voltaképpen nem is egy technikai eszköz, hanem egy személy:
jegkorong.blog.hu/2009/05/11/videobiro_1
Nem vagyok jó nyelvtanból de van valami magyar nyelvi szolgáltató iroda (elég hivatalosnak hangzik) is sima o-t ír szabály szerint (még meg is magyarázza):

www.e-nyelv.hu/2010-06-28/videobiro/

Mondjuk igazából nem érdekel, inkább az hogy jó lenne ha bevezetnék...
Lehet, hogy ha a focicsapatunk is lőne egy érvénytelen, de megadott gólt a VB-n mondjuk pont a japánok ellen, akkor a FIFA is bevezetné, nem csak az IIHF a videóbírót! Nemzetközi érdek, hogy kijussunk! :)
@Sly0007: Hát, Balázs Gézáéktól erre fussa...
hm, megint tanultam valami újat. köszi.

így viszont videóbíró, mert itt egy olyan bíróról van szó, akinek kivételesen van videója.

legalábbis hokiban ez úgy működik, hogy van egy játékvezető, aki videóról visszanézi a vitatott esetet, és beszámol róla a pályán lévő bírónak.
Kérdeznék, ha már:

Az a banner, amelyben videó fut, az videóbanner, vagy videobanner, mert hogy külföldiül van?
ím, hó, a banner derék magyar szó, tehát videóbanner. (Mellesleg, ha külföldiül volna, video banner volna)
A bíró által használt videó akkor bíróvideó vagy bírovideó?
nekem mindegy, sunáznám a fosoját
amúgy ez az egész egy földcsuszamlás-szerű bacon szalonna
szerintem attól függ, amitől lóg.

a foto- mint előtag a fényre utal (pl. fotofób, fotofil stb.), míg a fotó- a fényképre, fényképészetre. a video a látványra, látásra stb. a videó pedig az eszközre (és "átlényegülve" a felvett anyagra is, pl. videótéka). ezért inkább videóbíró. cáfoljatok nyugodtan, mert meg lehet győzni.
@Bonfire: Szerintem is-is. Én olyat is el tudnék képzelni, hogy az egyik bíró csak az elő közvetítést nézné, és az alapján hozna döntést. Na de ugye ebben benne lehet a lassítás is. Akkor legyen úgy, hogy ha az élő közvetítés alapján ítélte meg, akkor rövid o, ha meg a visszajátszás alapján, akkor hosszú? Hát ez elég nagy baromság. :-D Legyen helyes mindkettő oszt' kész! :-) Minek ilyen apróságokon vakerálni?
@don B: az OH is rövid o-val ír minden videó kezdetű összetételt, sőt még a videoszerűt is, ami szerintem teljes képtelenség (pedig fotó-, autó rendben van)
@kcsi: Idézek:
"Jelenleg a vide[oó] kapcsán azt mondja a kodifikáció, hogy előtagként még sose ó-s (szemben az auto- vs. autó-, foto- vs. fotó- esetével). A helyesírási szótárak ebben a kérdésben egységesek, és főként azért, mert nem látszik eléggé markánsnak a szemantikai oppozíció a video- és a videó- között.
A jövő bizonyosan afelé vezet, amit a cikkedben leírsz, és e kérdésben én is úgy gondolom, veled egyetértésben, hogy a jövő elkezdődött..."

Mármost szerintem a jövő nemcsak elkezdődött, hanem itt van, nemigen értem, miért gyengébb a video-videó oppozíció, mint a foto-fotó oppozíció. (Illetve persze értem, de elég erősnek gondolom attól a pillanattól kezdve, hogy a videó főnév több jelentésben is mindennapossá lett.)
Visszatérve a videobíró vs videóbíró kérdésre, szerintem amíg a szókapcsolat nem rögzül, addig az írásmódja se rögzül. Kiváncsi vagyok, hogy Kálmán László vagy Nádasdy Ádám mit mondana erről, de a lejegyzés nem mindig következetes, lásd "túrós rétes" vs "mákosrétes".

Nekem a hosszú ó természetesebbnek tűnik, mert akkor képeztünk egy összetett szót a magyar nyelv szabályai szerint videó + bíró.
Aki rövid o-val írja és mondja is, az nekem fontoskodás képzetét kelti, mert a beszélő úgy mondja ki a szót, mintha ez valami szakkifejezés lenne, mint a fotoszintézis vagy a metroszexuális.
Remélem a döntőben lesz egy jó nagy birói baki ami miatt kénytelenek lesznek bevezetni a videobírót. a FIFA mondjon le
Ott kezdődik a probléma, hogy nem bíró, hanem játékvezető (a bírók ugyanis az igazságszolgáltatás területén tevékenykednek). Amiről pedig valójában a vita folyik az az, hogy a mérkőzésen a vitatott esetek megítélésekor a játékvezető, vagy annak egy segítője visszanézhesse-e az arról készült felvételt, vagyis leegyszerűsítve: engedélyezzék-e a "visszanézést", vagy "visszajátszást". Szerintem így lenne helyes.
videobíró: bírja ha nézelődhet
videóbíró: elbír egy videót
@McFosh Tal: azért videóbíró, mert csak a vitás esetek eldöndöntésére lesz alkalmazva (ha lesz), nem pedig a játék vezetésére.
@don B: Egyreszt a linken talalhato tanacsot nem Balazs Geza irta, masreszt eleg meredek egy elismert nyelveszprofesszort fikazni, meg akkor is ha tortenetesen te is nyelvesz vagy.
Ettol fuggetlenul tetszik az ervelesed a hosszu ó mellett, bar szerintem a rovid o-s verzio sem kifejezetten hibas :)
A példaként hozott fotó és autó már önálló szóként meghonosodott a magyar nyelvben, ezért - természetesen - hosszú ó, a videó 'mozgókép' a legjobb úton van efelé, de - a helyesírási szabályzat szerint még nincs ott, legjobb tudomásom szerint. Ezért szabály szerint röviddel kellene írni, de a közhasználatban ez már hosszú.
Mintha a helyesírási szabályok változtatását is a FIFA intézné, annyira gyorsan történik egy-egy új dolog bevezetése...
@ewing_65:

"A példaként hozott fotó és autó már önálló szóként meghonosodott a magyar nyelvben, ezért - természetesen - hosszú ó, a videó 'mozgókép' a legjobb úton van efelé, de - a helyesírási szabályzat szerint még nincs ott"

Az a helyzet, hogy amikor 25(?) éve bejött a képrögzítésre is használható, mágneses elven működő készülék, akkor ezt az emberek azonnal videónak mondták. Hiába próbálták elterjeszteni, hogy képmagnó - nincs ember, aki ezt a szót használta volna valaha is...

Ez van.
@ewing_65: Pontosabban: a videó a _helyesírási_szótárak_szerint még nem honosodott meg, dehát közben meg mi az, hogy.
@Terézágyú: "a helyesírási szabályzat szerint még nincs ott" - helyesírási szabályzat??? Ne röhögtessetek már. Az MTA 1985 óta baszott felülvizsgálni, aktualizálni a helyesírási szabályzatot. Az 1976-os VHS szabvány pedig pont a '80-as években terjedt el, és ekkor bizony meg is honosodott a videó szó a magyar nyelvben, amikor tömegesen hoztuk be a "videókat" Ausztriából. Nyelvészlények szerint itt az elmúlt 25 évben semmi sem történt, igaz közben jött egy pár ilyen izé, hogy számítógép, internet, mobiltelefon, sms, cset. Keress már rá a "szélessávú internetre" a '85-ös szabályzatodban. Antikváriumba való az a szar, nem iskolapadba.
Amúgy egy kis friss: A mai indexes cikk, az MTI-re hivatkozva ugyan, de félretájékoztat. Blatter ugyanis hallani sem akar videóbíróról, csak és kizárólag gólbíróról fognak tárgyalni a következő FIFA ülésnapon.

Angolul értőknek:
"The only principle we are going to bring back for discussion is goalline technology."
"For situations like the Mexico game you don't need technology."
forrás: www.skysports.com/story/0,19528,12046_6236848,00.html
@sunázósün: ha megnézel egy NFL meccset, ott a vitás esetnél a játékvezető maga battyog ki egy - a pálya szélén felállított - monitorhoz, visszanézi az esetet, utána pedig visszamegy a pályára és bejelenti a döntését.
@McFosh Tal:
""a helyesírási szabályzat szerint még nincs ott" - helyesírási szabályzat??? Ne röhögtessetek már. Az MTA 1985 óta baszott felülvizsgálni, aktualizálni a helyesírási szabályzatot"

Ahogy don B is írta, ennek a helyesírási szótárakban kell helyet kapnia, nem a szabályzatban, amelyet természetesen nem lehet állandóan javítgatni.
Gyakran mondogatják, hogy állandóan változnak a szabályok - valójában a szabályok nagyon régóta nem változtak.
Kisebb dolgok változtak '85 óta is, pl . a mamut szó írása, éppen arra való hivatkozással, hogy hiszen mindenki mamutnak mondja, és senki sem mammutnak...
Ha fényképet vagy a fényképezéssel kapcsolatos dolgot említünk, akkor hosszú az ó. (fotóriporter, fotóstudió) Ha a fénnyel kapcsolatos értelmében használjuk (fotocella) akkor rövid.
@don B: A helyesírásnál soha nem az a kérdés, hogy te mit gondolsz. Nem mi alkotjuk meg a szabályokat, hanem a nyelvészek, méghozzá - bármilyen fura - azzal a szándékkal, hogy egyszerűbb legyen az életünk, és ne az egyes emberek döntsenek arról, hogy mit hogyan kell leírni, mert úgy nehezebben értjük meg egymást. Éppen ezért nem kéne félrevezetned az embereket. Én nem mondom, hogy az összes szabály jó és érthető, de legalább valami fogódzót ad a vitás kérdésekhez. Egyébként meg így van, a nyelv változik, én is azt gondolom, hogy a videó szó már rég meghonosodott, de ezen alapon akkor az összes többi szóösszetételben, azokban is, amik angolból vagy latinból kerültek tükörfordítással a magyarba (videofilm, videokölcsönző stb.), hosszú ó-t kéne írni, mert nem várható el az emberektől, hogy elemezgessék, vajon hogyan keletkezett egy szó, miközben írnak. Sokkal egyszerűbb, ha egységesen írjuk mindenhol. Ez esetben egyébként a latin video előtag éppúgy helyes, mint a magyar verzió, a videó, nagyjából ugyanazt jelenti mindkettő. Akkor meg minek variáljunk? Mert Balázs Géza gyökér? :) Ebben egyébként megegyezik a véleményünk. A videobíró meg lehetne videós bíró, és máris nincs vita a helyesírásáról. Úgyis egy videót használó emberről beszélünk végig, nem kép formátumú bíróról.
@don B: "a videó a _helyesírási_szótárak_szerint még nem honosodott meg"

Miről tetszenek beszélni?
A '94-es példaanyagú AkH-ban benne van az önálló videó főnév,
a 99-es MHSZ-ben is benne van,
a 2005-ös OH-an meg pláne, hogy perszehogy.

(Most csak ezek vannak kéznél – valami más szótárakra gondoltatok?)
@don B:
Úgy van, ahogy a [valaki]től is idézted (meg ahogy az előzményében kcsi is utalt rá), vagyis:
a video-/videó az összes többi rokona (pl. kilo-, mikro- stb.) közül kilóg, mert úgy döntöttek a főokosok, hogy a video/ó speciel mindenképpen legyen rövid, bármilyen összetételben is van. (Igen, talán a „határesetek” miatt, vagy mittudomén.)
Ezt ezek szerint te is tudtad(?), vagy ha eddig nem, akkor most már tudod.
Tehát mindenkinek tiszta, hogy mi lenne a logikus (és az eddigi gyakorlatnak megfelelő), csak itt tudatosan kreáltak egy „hivatalos” kivételt.
Ennek fényében akkor megállapodhatunk-e abban, hogy ebben a kérdésben (is) illik kettéválasztani, hogy
a) éppen sajtóterméket gyártunk, aminek során szabálytisztelően (vagy legalábbis szabálykövetően) korrektúrázunk hevesen, illetve hogy
b) személyes blogunkon puffogunk „a tudomány mai állásával” kapcsolatban, és az elkezdődött-megcélzott jövőről vázoljuk az álmainkat, hogy hogyan lenne az szép-és-jó?...

Szerintem az nem volt helyes, hogy leugattátok olvasót, aki a szabályzatnak (és persze ahhoz kapcsolódóan a szótáraknak) való megfelelést kérte számon egy sajtóterméken. Vagy ha nem értetek egyet vele (és a szótárral), akkor lehet válaszolni olyat is, hogy „tudjuk, hogy nem így szabályos, de mi most forradalmat csinálunk, jövőt építünk, elnézést, direkt volt”.